Archives
March 2005 Archives

Wheel of fortune [March 2005]

I am now fielding both English and French technical support calls. Although my vocabulary is currently limited, my comprehension of spoken and written French hasn't suffered from my lack of exposure/practice.

I am forever grateful to my parents for enrolling me in French-immersion in Kindergarten. As a result, my second language is hard-wired in my brain; I hear French as I hear English, no need for internal translation.

I am also grateful to the French customer I've been dealing with. They are very patient with my slow-motion French, and my occasional butchering of their beautiful language.

In a recent email to some friends, I noted that the word 'Unfortunately' is often featured in my work correspondences. It's a word that comes with the tech-support territory. The French equivalent for this word is 'malheureusement'. A look at the root words 'unfortunate' and 'malheureux', provides a glimpse into the divergent thought-processes encouraged both languages.

un.for.tu.nate

Characterized by undeserved bad luck; unlucky.

mal.heur.eux,e

Qui n'est pas heureux, qui est dans le malheur. [That which is not happy]

When I say, 'Unfortunately, we no longer provide service for your product,' I am telling the customer that fate has dealt them a bad hand.

When I say, 'Malheureusement, nous ne fournissons plus le service pour votre produit,' there is no indication that the customer's luck has come to an end. I am simply stating the sad fact that we can no longer help them.

From a customer service perspective I think the later is preferable. From a philosophical/linguistic perspective, I find it interesting that the prior subtly reinforces the concept of fate and fortune, a concept I think we would be better off without, (but that's another entry in itself, so I digress.)

lane [March 2005]



Emphasis theirs [March 2005]

The idea puzzled me. The execution more so.

Four cards were to be made.

The first -a poetic prequel- was to be related solely through the dimensions of the card stock, and the font.

figure parse

The remaining cards were to form the idea triage; the literal, symbolic, and fancy-full componets -all which I mistook to be equivalent.

figure muted

figure biz

too

()}{{})( "aren't ready for the Net yet", so they have no website.

fou.nd [March 2005]



Four fantastic found fixtures.

(Well... three and a found couch.)

***

Our musical adventure continues. Moby is next.

In the grips [March 2005]

Holland is covered in snow. (Link provided by Expatica, the web-portal my Sister works for.)

***

In reference to my previous post:

Spurl, my preferred social bookmarking tool, has launch the Ziff search engine.

"What you see is the very first version of a new breed of search engines. A search engine that uses human information from normal internet users to find and rank web pages"

A search engine for the WWWW, the Worthwhile World Wide Web.

Sticking to the topic of net based collaboration: I submitted my story about a weatherman to the Kuro5hin edit queue. Although it didn't survive the voting process, I did receive some quality feedback.

Creative Commons License Valid CSS!